... undertekster: - Maskinoversettelse innebærer at man bruker en datamaskin for å oversette dialogen. Maskinoversettelse er en rask og kostnadseffektiv metode, men den kan også resultere i feil og misforståelser. - Menneskelig oversettelse innebærer at en person oversetter dialogen. Menneskelig oversettelse er mer nøyaktig og korrekt, men den er også dyrere og tar lengre tid. I de fleste tilfeller brukes en kombinasjon av maskinoversettelse og menneskelig oversettelse for å oversette undertekster.
Portefølje (10)
...Oversettelse og lokalisering av lyd- eller visuelle materialer i ulike multimediaformater (filmer, presentasjoner, videoer, lydopptak osv.) gjennom forskjellige metoder som teksting, voice-over og tolkning - for media, underholdningsindustrien, markedsføring og e-læring. Vi streber etter perfeksjon innen profesjonalitet og kvalitet siden 1992. Flertrinnskontroll over kvaliteten på oversettelsen. Forvaltning av forretningsprosesser sørger for trinnvis flertrinnsfiltrering av prosjektmaterialene. Dette sikrer den høyeste kvaliteten på oversettelsene.
Portefølje (12)
... overvåking av alle arbeidsfaser av en prosjektleder og team. teksting ap portugal A AP | PORTUGAL er godt rustet til å utvikle store tekstingsprosjekter, takket være vårt omfattende nettverk av samarbeidspartnere og den kunnskapen og erfaringen som er opparbeidet gjennom årene. Uavhengig av prosjektets størrelse og budsjett, tar vi alltid hensyn til de fastsatte tidsfristene for ferdigstillelse.
Portefølje (5)
Frankrike, Marseille
... // ETTERPRODUKSJON: Vi tilbyr hele spekteret av tjenester innen etterproduksjon av bilde og lyd i våre fasiliteter, med særlig fokus på å tilby et teknologisk avansert miljø som oppfyller alle internasjonale standarder. Bilde- og lydredigering, innspilling av voice-over, dubbing, ADR og post-synkronisering, lyddesign, miksing 5.1 og VR 360, fargekorrigering for kino og TV, VFX, teksting, leveranser, DCP, PAD HD og UHD 4K. 3 // GRAFIKK, WEB DESIGN - Grafikk, trykk, fotografering, nettsider, søkemotoroptimalisering, mobilapplikasjoner.
Belgia, Bruxelles
Pulse Translations, din partner for dine prosjekter innen generell og audiovisuell oversettelse på alle europeiske språk. Våre tjenester: oversettelse, tilpasning, teksting av filmer og dokumentarer, teksting av bedriftsfilmer, voice over, transkripsjoner. Språk: alle europeiske språk (andre språk på forespørsel).

europages-appen er her!

Bruk vårt forbedrede leverandørsøk eller opprett henvendelser mens du er på farten med den nye europages-appen

Last ned i App Store

App StoreGoogle Play