Legaliserings- og apostille-tjeneste
Legaliserings- og apostille-tjeneste

Legaliserings- og apostille-tjeneste

Alpis Translation and Interpretation håndterer legalisering og apostille av dokumentene dine, noe som forenkler de administrative prosedyrene knyttet til oversettelse. Legalisering og apostille er autentiseringsprosedyrer primært for internasjonale formål. Legalisering bekrefter gyldigheten av et dokument ved å verifisere signaturen og myndigheten til utstederen. Det er nødvendig når mottakerlandet ikke er en signatar av Haag-konvensjonen kjent som Apostille. Apostille er en forenklet sertifisering som fritar for ytterligere legalisering. Det brukes mellom land som er signatarer av Haag-konvensjonen. Det bekrefter gyldigheten av et offentlig dokument og gjør det juridisk gyldig i andre signatarland. Apostille forenkler dermed den internasjonale anerkjennelsen av dokumenter. Generelt må det oversettes, akkurat som det apostillerte dokumentet. Når du har ett eller flere dokumenter som krever apostille eller legalisering oversatt, håndterer Alpis Translation and Interpretation de nødvendige trinnene for å skaffe det endelige dokumentet som kreves. Dette kan inkludere hjelp med dokumentforberedelse, sjekke spesifikke krav fra mottakerlandet, identifisere kompetente myndigheter å kontakte, håndtere frister og administrative formaliteter, og selvfølgelig oversettelse av en sverget ekspert. Avhengig av landet og dokumentet kan prosedyren variere mye, fra ingen legalisering i det hele tatt til en svært langvarig prosess. Av disse grunner må prosessen følge en spesifikk rekkefølge. Vi er her for å hjelpe deg og forhindre unødvendige frem og tilbake med departementet, ankeinstansen eller konsulatene. Kvalitet og Konfidensialitet Alpis Translation sikrer også at oversettelsen av dokumentene selv overholder de kvalitets- og nøyaktighetsstandardene som kreves. Derfor gjennomfører vi en systematisk gjennomgang av dokumentene i konfidensialitet før noen legalisering eller apostille-prosedyre. I alle tilfeller gjøres apostille eller legalisering kun på et offisielt offentlig dokument ment for et fremmed land. For private dokumenter må en sertifiseringsprosess for dokumentene dine fullføres på forhånd. Faktisk må dokumenter som skal apostilleres eller legaliseres være sertifiserte dokumenter av en sverget juridisk oversetter. Dette sikrer at dokumentoversettelsen blir akseptert og anerkjent av de kompetente myndighetene under autentiseringsprosessen. Eksempler på Vanlig Oversatte, Apostillerte eller Legalisert Dokumenter for Bedrifter Kbis Selskapsvedtekter Fullmakter Styrets beslutningsrapporter Aksjonærregistre Finansielle rapporter Kommersielle kontrakter For Privatpersoner Notarielle dokumenter Dokumenter om notoritet Sivilstatusdokumenter for ekteskap, PACS eller naturalisering

europages-appen er her!

Bruk vårt forbedrede leverandørsøk eller opprett henvendelser mens du er på farten med den nye europages-appen

Last ned i App Store

App StoreGoogle Play