DTP/Satsingstjenester - Flerspråklig Satsing
Produksjon av innhold på et nytt språk kommer med sin egen unike sett av endringer. En av dem er endringer i layout. Det som fungerer godt, for eksempel på engelsk, fungerer kanskje ikke på tamil eller hindi. I det minste krever skriptet en endring i skrifttype og justering. Noen språk, som arabisk, leses fra høyre til venstre, mens kinesisk skrives vertikalt, fra topp til bunn. Øst-europeiske språk bruker det kyrilliske alfabetet, mens hindi og sanskrit følger devanagari, begge forskjellige fra de germanske alfabetene til engelsk, tysk og fransk.
Layout
Alt dette betyr ulike justeringer i typesetting. Å gjøre oversettelser på ulike globale språk krever en intrikat kunnskap om språket og design, og vårt team er godt kjent med begge. Våre eksperter er dyktige i alle aspekter av desktop publishing, inkludert typesetting, layoutdesign, visning osv., og vil produsere innhold som er profesjonelt og vakkert.