Oversettelse av dokumenter
Det engelske ordet "oversettelse" stammer fra det latinske ordet translatio, som kommer fra trans, "over" + ferre, "å bære" eller "å bringe" (-latio igjen kommer fra latus, fortidsformen av ferre). Dermed er translatio "en bæring over" eller "en bringing over" – i dette tilfellet, av en tekst fra ett språk til et annet.
Vi streber etter perfeksjon innen profesjonalitet og kvalitet siden 1992. Flertrinnskontroll over kvaliteten på oversettelsen. Vår forretningsprosessledelse sørger for trinnvis flertrinnsfiltrering av prosjektmaterialene. Dette sikrer den høyeste kvaliteten på oversettelsene, enten det er lokalisering av et nytt produkt for et globalt marked eller oversettelse av: tekniske manualer og dokumentasjon, juridiske kontrakter, forretningskorrespondanse, e-post, notarius, medisinske termer og tekster, patenter, og så videre.